Адаптація термінів грецького походження на -sis

Адаптація термінів грецького походження на -sis
\
Слова грецького походження на -σις різні мови запозичують по-різному: зберігаючи форму (англ. hypothesis), змінюючи її (італ. ipotesi, пол. hipoteza) або скорочуючи (у вимові - фран. hypothese). \ При запозиченні в українську мову можливі такі основні варіянти адаптації грецького -σις: \ 1. Грецьке -σις зберігається (в іменників II відміни чоловічого роду твердої групи: апокаліпсис, синтаксис та ін.). \ 2. Грецьке -σις редукується до звука [з] або рідше [с']. У таких випадках запозичені іменники належать: \ 1. до I відміни (закінчення -а: гіпотеза, криза, теза та ін.); 2. до II відміни (нульове закінчення: аналіз, анамнез, синтез та ін.); 3. зрідка до III відміни (нульове закінчення: єресь, іпостась). \ Форми чоловічого роду з нульовою флексією закріпилися, правдоподібно, під впливом відповідних російських форм і витіснили давніші форми на -а: аналіза, синтеза тощо, зафіксовані у Правописному словнику Г. Голоскевича (1930 р.). \ Рекомендація ІБТП \ Нашій мові більш властиві форми жіночого роду з флексією -а, тому богословські терміни рекомендуємо вживати в такій формі (аскеза, епіклеза, кеноза). Щодо богословського терміна анамнеза, то його рід виконує функцію семантичного розрізнення (відрізняє від медичного терміна анамнез). \ Терміни апокаліпсис, екстаз, катарсис, синопсис і т. ін. рекомендуємо залишити в усталеній формі, у якій вони засвідчені словниками української мови1. \ В українській мові існує три відповідники грецького слова κατήχησις: катехизис, катехиза та катехизм. Семантичне розрізнення цих термінів описане в розділі Коментарі. \ Рекомендуємо // Замість \ анамнеза // * анамнезис \ Апокаліпсис // \ апокатастаза // * апокатастазис \ аскеза // \ генеза // * генезис \ гноза // * гнозис \ деісіс // \ екзегеза // \ екстаз // \ епіклеза // * епіклезис \ єресь // \ іконостас // \ іпостась // \ катехизис, катехиза, катехизм // * катехізіс, катехізис, катехеза \ катарсис // \ кеноза // * кенозис, кеносис \ метемпсихоз // \ Парастас // \ перихорезис // \ праксис // \ синаксис // \ синопсис // \ 1 Пор. Словник української мови, Великий тлумачний словник сучасної української мови.

Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Адаптація термінів грецького походження на -sis" в других словарях:

  • ПОРАДНИК — для богословів та редакторів богословських текстів Коментарі Благодать ласка Блаженство, блаженний щастя, щасливий Боголюдина, боголюдський Чоловіколюбець …   Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»